Уважаемые форумчане, как переводится сия идиома????
you couldn't run a winkle stall
Не могу найти
З.Ы. Ну люди......плиз, ответьте чайнику (перевод тормозится ) _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Уважаемые форумчане, как переводится сия идиома????
you couldn't run a winkle stall
Не могу найти
З.Ы. Ну люди......плиз, ответьте чайнику (перевод тормозится )
Смысл - "ты не можешь делать элементарных вещей". Winkle stall - это примитивный лоток по продаже улиток (бритишизм), аналог по-американски - лимонадный стэнд, а по-русски я не знаю, наверное, что-то типа "ты не можешь и картошкой на рынке торговать, а не то, чтобы замахиваться на что-то большее".
marinaNY писал(а):
Уважаемые форумчане, как переводится сия идиома????
you couldn't run a winkle stall
Не могу найти
З.Ы. Ну люди......плиз, ответьте чайнику (перевод тормозится )
Смысл - "ты не можешь делать элементарных вещей". Winkle stall - это примитивный лоток по продаже улиток (бритишизм), аналог по-американски - лимонадный стэнд, а по-русски я не знаю, наверное, что-то типа "ты не можешь и картошкой на рынке торговать, а не то, чтобы замахиваться на что-то большее".
THANKS a lot
Кстати, а где Вы в NY обретаетесь????
З.Ы. а зачем улитками торговать? И почему этой идиомы нет в книжках
А можно так написать: "Ты и с лотка не смог бы торговать" (типа бизнесмен из тебя никакой) _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
THANKS a lot
Кстати, а где Вы в NY обретаетесь????
З.Ы. а зачем улитками торговать? И почему этой идиомы нет в книжках
А можно так написать: "Ты и с лотка не смог бы торговать" (типа бизнесмен из тебя никакой)
На здоровье! Я живу в Манхэттане.
Улитками и рачками торгуют, потому что они съедобные - британская реалия прибрежной местности. А в книжках нет, потому что это не идиома, а вполне обычное выражение с прямым смыслом.
На здоровье! Я живу в Манхэттане.
Улитками и рачками торгуют, потому что они съедобные - британская реалия прибрежной местности. А в книжках нет, потому что это не идиома, а вполне обычное выражение с прямым смыслом.
Да, конечно, так даже лучше.
О, Манхэттен это хорошо
А мы- в Бруклине
З.Ы. и где бы достать все эти "обычные выражения с прямым смыслом"
еще раз спасибки....а то у меня по-началу чепуха вырисовывалась .....типа "загнать улитку в стойло" ....потом что-то проскальзывало насчет " управлять......ларьком"(что я поннимаю было ближе ) _________________ Canadian Sphynx Is The Spirited Legend Or The Orchid Of the Cat World
Cats contemplate this world with the wisdom and the stillness of the Sphynx who has the Eternity ahead .
(c)Autumn Cat
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах